电影资料

电影名称:霍乱时期的爱情 - Love in the Time of Cholera
导演 :迈克・内威尔  
主演 :贾维尔・巴尔登   本杰明・布拉特   哈克特・埃利桑多   约翰.莱格扎莫  
类型 :爱情片  
地区 :美国   
语言 :英语
别名 :爱在瘟疫蔓延时
电影介绍 :片所讲述的故事发生在19世纪末至20世纪,整个横跨50多年的时间历程。故事发生的地点是哥伦比亚的喀他基纳,那个纷繁复杂,充满魔力与诱惑的南美小城。在这里,上演着一个男人执著一生守候他终生所爱的爱情史诗。
  菲尔伦提诺・阿瑞扎是当地的一个电报职员同时他也是一个多产的诗人,帅气的外表和浪漫的气质让他别具一种诗人的风雅魅力。和所有诗人一样,多愁善感也是阿瑞扎最显著的性格标签... [详细介绍] [相关资源]

评论详情

Before Sunrise

jinying 于 2005-10-26 23:50:09 发表
  男女主角在火车上相遇因为聊得投机一起中途下了火车在维也纳停留一天第二天各奔东西
  看上去挺简单挺俗的一个故事连男女主角自己心里也怕这样
  所以就变得有意思了
  
  整个片子几乎全部都是对话但是一点都不闷
  看的时候觉得这样的事情其实每个人都会碰到
  记得大二大三的时候总有几个晚上是男女朋友一起在学校里面通宵的
  某天晚上外面风大雨大大家躲在不开灯的教室里说话
  黑咕隆咚的环境里大家坦白得都像小白兔
  
  看着看着
  觉得这个不是剧情片而是纪录片了
  jesse说我会一直懊悔没有成功让你和我一起下车
  celine说但是说不定我会在另外一站和别人下车
  两人一起哦哦哦哦接着大笑
  瞧我们平时不是也是这样吗
  
  他们和我们一样看多了俗套的爱情片
  希望自己的生活能够多点情趣也希望彼此能坦诚相待
  于是很美好地两人相遇了解相爱
  瞧爱情如此简单自然
  
  他们的对话很有意思
  一方面两人真的很契合所以说出的东西彼此能有共鸣连我都有共鸣
  另一方面男女的想法又不一样同样的事情大家都会有不同的看法
  我想大部分的人应该对于同性和异性都还是有好奇心的
  希望有机会知道我们和你们平时都是怎样想的
  或者说对于同一件事情各自有怎样不同的看法
  于是作为观众的我饶有兴趣地看片子
  作为剧中人的他们饶有兴趣地倾听对方
  倾听与表达最简单的沟通还怀着好奇心多棒
  
  最小的时候不懂两个人老是在一起会不会没劲阿
  后来知道原来爱情也需要想象力
  于是当旁边有人高谈阔论有人埋头读书有人大声抱怨的时候
  他们在餐厅里彼此扮演对方的朋友互相打电话
  有些话你知道我们很难在别人面前说出来
  但是在另一个身份的掩护下就能顺利进行
  关于这一点王家卫的西毒大概最懂了
  
  阿冬同学说林夕作词的春光乍泻就是因为看了此片
  呵小时候听黄耀明唱的时候自己也会跟着摇摆起舞
  还曾经把曲子保留歌词去掉自己重新填了词
  我的歌词生涯由小学五年级开始
  也许以后我真的会去写歌词嘿嘿谁知道呢
  
  ps 网上找到男女主角性格分析文章一篇大家共享http://english.ncu.edu.tw/wenchi/film/891/Selena.htm
  
  明天中午休息时候一定要做的事情就是把下集买回来
  
  还有一段最后男主角念的诗刚知道原来也是w.h.auden写的四婚一葬里面也有他的诗阿
  
  As I Walked Out One Evening
  by W.H.Auden (1937)
  
  As I walked out one evening,
  Walking down Bristol Street,
  The crowds upon the pavement
  Were fields of harvest wheat.
  
  And down by the brimming river
  I heard a lover sing
  Under an arch of the railway:
  'Love has no ending.
  
  'I'll love you, dear, I'll love you
  Till China and Africa meet,
  And the river jumps over the mountain
  And the salmon sing in the street,
  
  'I'll love you till the ocean
  Is folded and hung up to dry
  And the seven stars go squawking
  Like geese about the sky.
  
  'The years shall run like rabbits,
  For in my arms I hold
  The Flower of the Ages,
  And the first love of the world.'
  
  But all the clocks in the city
  Began to whirr and chime:
  'O let not Time deceive you,
  You cannot conquer Time.
  
  'In the burrows of the Nightmare
  Where Justice naked is,
  Time watches from the shadow
  And coughs when you would kiss.
  
  'In headaches and in worry
  Vaguely life leaks away,
  And Time will have his fancy
  To-morrow or to-day.
  
  'Into many a green valley
  Drifts the appalling snow;
  Time breaks the threaded dances
  And the diver's brilliant bow.
  
  'O plunge your hands in water,
  Plunge them in up to the wrist;
  Stare, stare in the basin
  And wonder what you've missed.
  
  'The glacier knocks in the cupboard,
  The desert sighs in the bed,
  And the crack in the tea-cup opens
  A lane to the land of the dead.
  
  'Where the beggars raffle the banknotes
  And the Giant is enchanting to Jack,
  And the Lily-white Boy is a Roarer,
  And Jill goes down on her back.
  
  'O look, look in the mirror?
  O look in your distress:
  Life remains a blessing
  Although you cannot bless.
  
  'O stand, stand at the window
  As the tears scald and start;
  You shall love your crooked neighbour
  With your crooked heart.'
  
  It was late, late in the evening,
  The lovers they were gone;
  The clocks had ceased their chiming,
  And the deep river ran on.
  
  
  Lay Your Sleeping Head, My Love
  Lay your sleeping head, my love,
  Human on my faithless arm,
  Time and fevers burn away
  Individual beauty from
  Thoughtful children, and the grave
  Proves the child ephemeral:
  But in my arms till break of day
  Let the living creature lie,
  Mortal, guilty, but to me
  The entirely beautiful.
  
  Soul and body have no bounds:
  To lovers as they lie upon
  Her tolerant enchanted slope
  In their ordinary swoon,
  Grave the vision Venus sends
  Of supernatural sympathy,
  Universal love and hope;
  While an abstract insight wakes
  Among the glaciers and the rocks
  The hermit's sensual ectasy.
  
  Certainty, fidelity
  On the stroke of midnight pass
  Like vibrations of a bell,
  And fashionable madmen raise
  Their pedantic boring cry:
  Every farthing of the cost,
  All the dreadful cards fortell,
  Shall be paid, but not from this night
  Not a whisper, not a thought,
  Not a kiss nor look be lost.
  
  Beauty, midnight, vision dies:
  Let the winds of dawn that blow
  Softly round your dreaming head
  Such a day of sweetness show
  Eye and knocking heart may bless.
  Find the mortal world enough;
  Noons of dryness see you fed
  By the involuntary powers,
  Nights of insults let you pass
  Watched by every human love.
  

相关资源