查看文章
 

挂羊头卖狗肉:与原著差距颇大的改编电影

     小说改编成电影很大的一个原因,就在于观众读过小说,喜欢小说中的故事(其中尤以《哈利波特》和《达芬奇密码》为代表)。

      所以,按照理解,如果把小说改编成电影,就一定要和原著八九不离十。至少观众是奔着自己的想象去的,不是看你导演把故事讲的多新,讲的多好,而是有没有选到合适的演员,有没有把我读书时候的想象展现到大萤幕上。

      但是偏偏有些电影,仅仅挂了个原著的名,内容却出入很大。

本人看过差距最大的就是金庸系列的小说被改编的电影,其中有《笑傲江湖》(许冠杰)版。人物感情都乱了,岳灵珊竟然和林平之竟然没有结成夫妻之缘,倒是和大师兄令狐冲出双入对。还有李连杰版的《倚天屠龙记》除了名一样,其他全不一样。

金庸先生作品中被改编最邪的当属王家卫的《东邪西毒》和刘镇伟的《东成西就》,一个走阳春白雪,一个走下里巴人。总之,黄老邪、黄药师、洪七公等等众多大侠都成了不同程度的癫侠!

接下来还有茨威格的《一个陌生女人的来信》,被老徐搬上了大银幕,外国人变成了中国人不说,年代也转换成了1948年解放前的中国。但是不得不承认,徐才女这个小说是选的很好。

还有一部不得不提及,就是《色戒》。张爱玲原作小说区区几千字,并无太多故事情节。李安大导演添枝加叶便捧回了一座金熊奖。"得到男人的心通过胃,得到女人的心通过阴道"李安大概是通过张爱玲这两句颇具调侃的话,就理解了什么是她所说的《戒.色》。所以嘛,原著小说改编电影,最重要的一点,就是了解原著作者的写作思想。

王安忆是本人最喜欢的女作家,《长恨歌》更是其优秀代表作。但是不知道电影改编是怎么想的,硬是把完整的故事讲的七拼八凑。大概这部内容太长了,时代跨越也久,且主要人物纷纷登场的次数频率也不少,像这类故事,估计拍摄成电视剧是很好的选择。电影最遗憾还有改掉了小说的结局,人物性格冲突来的有点茫然。

大多数看过《温柔的杀死我》的观众,基本都是冲着该片导演陈凯歌去的。这部片子在中国的广告语就是“陈凯歌首次尝试情色电影。”虽然结果是本片对陈大导的损益参半,至少中国的观众知道了,华人导演尝试性感的限度也是不小的。片子前段都是按照原著逐步开展故事,还是结尾交代杀人真凶的时候做了变化。一个版本男主角是凶手,一个版本不是。(书的故事相对简单,就是男主角因为占有欲强而杀人,但是电影添加了姐姐这个角色,并被刻画成占有欲更强的性格,为了弟弟不离开自己而杀掉所有他身边的女人,弟弟反倒成了风流种和替罪羊)。