查看文章
 

《Amazing Grace》:历史题材的通俗剧

      片头字幕交代的历史背景:(BTW,本片与真实历史有出入)

      By the late 18th century,over eleven million African men,women and children had been taken from Africa to be used as slaves in the West Indies and the American colonies.

      记得<U571>这部电影上映以后,英国人对美国人在电影里面对历史的篡改(虽然美国人在电影里经常篡改历史)非常不满,指出哪里哪里有误,哪里哪里不符合历史等等,其实反过来想,这也是好事,至少争论会让大家记得更清楚一些。

     历史题材的电影,特别是刻画历史上真实存在的人物,特别是<Amazing Grace>这部电影所要描述的主人公William Wilberforce,如果用过于严肃的方法去讲述这个故事,势必会让观众避而远之,但是如果用通俗剧的方式,则会吸引更多的观众,虽然有所妥协,但是从广义而言,让更多的人能够了解这段18世纪的历史,未尝不是好事,而且这部电影虽然用通俗剧的手法来讲述故事,但是仍然有自身难能可贵的坚持,没有落入传统历史题材的窠臼。

     故事描述的是作为政治家的William Wilberforce与当时在英国合法的奴隶贸易做斗争的故事,依靠自己坚定不移的信念,朋友的无私帮助,家庭的鼎力支持,最后终于取得了成功。

      整部电影,结构严谨,转换流畅,台词非常优美,不经意字里行间的幽默会让你开怀大笑,我会情不自禁的希望William Wilberforce最后取得成功,虽然影片整体氛围有些煽情,但是控制的很好,没有煽到朱x的《xx人生》那种恶心的境界,不会让人觉得很突兀。

     由Ioan Gruffudd 扮演的“神奇先生”(他也在Fantastic 4扮演Reed Richards)表演让人信服,没有将这个“高大全”的人物塑造的表面化,不过在我看来,有部分场景略显用力过猛,与英国同行们比起来,略显稚嫩。

     其实这部电影的预告片真的误导了我,让我以为又是一部白人拯救黑人的俗套古装通俗剧,差点错过了。

     感谢Michael Apted(007黑日帝国导演)为大家带来这部电影。

     Amazing Grace这首歌 相关背景资料:(资料链接:http://hi.baidu.com/baggio_yiyi/blog/item/ab2d2008753356d063d9867b.html)

     《Amazing Grace》中文翻译为《奇异恩典》,也有人称《天赐恩宠》,grace原意为"优雅、优美",此处解释成"上帝对人类的慈悲、恩宠"。是美国最脍炙人口的一首乡村福音歌曲,是美国人最喜爱的一苜赞美诗,也是全世界基督徒都会唱的一首歌。ROV. John NEWTON作于1779年,开始是一首传统的民谣,或黑人灵歌,它表达了宗教的忠诚,其中包含着一个平淡但是极富深意的赎罪的故事,它成了基督徒每次祈祷忏悔时必唱的曲目,后来它流行越来越广,超越了宗教,成了一首真正意义上的流行歌曲,成为人们祈求和平的经典歌曲,是人民精神世界的赞歌,歌的主题和《圣经》的主旨相符:忏悔、感恩、赎罪、重生,现在在任何庄严隆重的场合、在仪式上、在很多流行音乐唱片里、在国家级的典礼以及在美国前总统里根的葬礼上,你都能听到这首圣洁,祥和,庄重,优美的歌曲。  
《奇异恩典》的歌词是由1725年出生于伦敦的美国白人约翰牛顿John Newton 所作,歌词简洁充满敬虔、感恩的告白,也是他的生命见证,约翰牛顿曾经贩卖黑奴,无恶不作,后来反而沦落非洲。在一次暴风雨的海上,他蒙上帝的拯救,于是决心痛改前非,奉献一生,宣扬上帝的福音,成为19世纪伟大的传道人。去世之前,他为自己写了墓志铭:“约翰牛顿牧师,从前是个犯罪作恶不信上帝的人,曾在非洲作奴隶之仆。但借着主耶稣基督的丰盛怜悯,得蒙保守,与神和好,罪得赦免,并蒙指派宣传福音事工。”这首诗歌就是他一生得拯救的见证。
作词:John Newton  
作曲:James P. Carrell, David S. Clayton  
改编:edwin O. Excell  
这首感人至深的极奇异恩典amazing grace其实是首圣诗,西方歌手演唱此曲的版本  
很多。在这段音频中海浪和海豚的配乐表达出了原曲圣洁祥和的慑人气氛。

 grace原意为"优雅、优美",此处解释成"上帝对人类的慈悲、恩宠"。
  amazing grace, how sweet the sound that saved a wretch like me
  奇异恩典 何等甘甜 我罪以得赦免
  i once was lost, but now i'm found ,was blind, but now i see
  前我失丧 今被寻回 瞎眼今得看见
  'twas grace that taught my heart to fear and grace that fear relieved
  如此恩典 使我敬畏使我心得安慰
  how precious did that grace appear the hour i first believed
  初信之时 即蒙恩惠 真是何等宝贵
  through many dangers, toils, and snares i have already come
  许多危险 试练网罗 我已安然经过
  'tis grace has brought me safe thus far and grace will lead me home
  靠主恩典 安全不怕 更引导我归家
  how sweet the name of jesus sounds in a believer's ear ,
  闻主之名 犹如甘露
  it soothes his sorrows, heals his wounds and drives away his fear
  慰我疾苦 给我安宁
  must jesus bear the cross alone and all the world go free
  以己一身 救赎世人
  no, there's a cross for everyone and there's a cross for me.
  舍弃自我 跟随我主
  when we've been here ten thousand years bright shining as the sun,
  将来禧年 圣徒欢聚 恩光爱谊千年
  we've no less days to sing god's praise than when we first begun
  喜乐颂赞 在父座前 深望那日快现


电影中我最喜欢的对话之一:

对应场景:William Wilberforce到亲戚家治病疗伤,亲戚觉得他一个人不是办法,就r让他老婆找barbara和他相亲,因为两人都属于自由思想的人,所以对这种“相亲”的方法很不满,在离开相亲场所时两人的对话。

William Wilberforce:I'll never forgive him.

           Barbara    :I'll  never forgive her.

其他精彩台词:(IMDB)

John Newton: Although my memory's fading, I remember two things very clearly. I'm a great sinner and Christ is a great Savior.


William Wilberforce: No matter how loud you shout, you will not drown out the voice of the people!
Lord Tarleton: People?


William Wilberforce: I want you to remember that smell... remember the Madagascar... remember, God made men equal.


John Newton: [reciting his song] "I once was blind but now I see". Didn't I write that?
William Wilberforce: Yes, you did.
John Newton: Now at last it's true.


Pitt the Younger: As your Prime Minister, I urge you caution
William Wilberforce: And as my friend?
Pitt the Younger: To hell with caution.


Barbara Wilberforce: It seems to me, that if there is a bad taste in your mouth, you spit it out. You don't constantly swallow it back.


Barbara Wilberforce: You still have passion! That matters more!


William Wilberforce: Dear God.
Lord Charles Fox: Well, nearly. Any of you saints drink?
Thomas Clarkson: Well, this one bloody does!


Thomas Clarkson: [to the baby in his arms] I was forced to recite that poem when I was a lad. I have no idea what it means, but I suppose you should have to learn it too.
[sees Wilber and hears him calling]
Thomas Clarkson: Would you look at that. Wilber's got his voice back.


Richard the Butler: When I was 15 I almost run away with the circus. They said I could have been an acrobat.


William Wilberforce: No one of our age has ever taken power.
Pitt the Younger: Which is why we're too young to realize certain things are impossible. Which is why we will do them anyway.


Thomas Clarkson: Beautiful house. Sweet, little... rabbit.
William Wilberforce: It's a hare actually.


John Newton: God sometimes does His work with gentle drizzle, not storms. Drip. Drip. Drip.


William Wilberforce: I thought time might have changed you.
John Newton: It has. I'm older.


William Wilberforce: I'm against flowers in church. What have you to say?
Barbara Wilberforce: I am *for* them.
William Wilberforce: [both pause]
William Wilberforce: [resignedly] As am I.


MP Abolition supporter: I sent a note of thanks to those who voted for us.
Thomas Clarkson: [sarcastically] Oh, how sweet of you.


Oloudaqh Equiano: Your life is a thread. It breaks, or it doesn't break.


William Wilberforce: Oh, if the House of Lords could hear the idiotic way we carry on, they'd ban anyone under the age of 30 from holding high office again.


Pitt the Younger: Why is it you only feel the thorns when you stop running?
William Wilberforce: Is that some sort of heavy metaphorical advice?


William Wilberforce: Remember that God made men equal.


Pitt the Younger: Trouble is, Doctor, he doesn't believe he has a body. Utterly careless of it.


William Wilberforce: Also, Barbara and I have discovered that we're both impatient and prone to rash decisions. But she wants to tell you about it herself.


Pitt the Younger: Barbara. You have my deepest condolescences.
Barbara Wilberforce: [feigning seriousness] Thank you.
Pitt the Younger: But do me a favour. Make him eat some of his pets.
Barbara Wilberforce: [picking up rabbit] I rather like them.
Pitt the Younger: I like them, too - in brandy sauce.


Pitt the Younger: I don't care how important this is. I'll finish my shot.
Pitt the Younger: [aims with club]
Pitt the Younger: [exasperated] Oh, for God's sake, what is it?


Lord Charles Fox: William Wilberforce will return to his family, lay his head on his pillow, and remember the slave trade is no more.


William Wilberforce: I bow to my friend in all superior matters regarding the pox.


Richard the Butler: You found God, sir?
William Wilberforce: I think He found me.


William Wilberforce: In my heart I want spider's webs!


Richard the Butler: I don't just dust yer books, sir.


Pitt the Younger: Is that the main course?
William Wilberforce: No. It's the Duke of Clarence.


Pitt the Younger: I find that the older I get, the more tender I become.


Richard the Butler: Great changes are easier than small ones. Sir Francis Bacon.


William Wilberforce: You're dressing very simply these days.
John Newton: I'm a simple man.


Thomas Clarkson: Why did you wait until your butler had left before you got out of the box?
William Wilberforce: They already think I'm mad.


Henry Thornton: [to Wilber] There's creeping ivy or something like that. You really should see it.
Marianne Thornton: [matter-of-factly] Barbara, you really must go and see it, too.


William Wilberforce: This is why I really shouldn't talk about it.
Barbara Wilberforce: I think you should.
[pause]
Barbara Wilberforce: There, we found something we don't agree on.


Richard the Butler: He's an optimist. Bloody incurable.


Lord Tarleton: I can hardly believe my ears!
Heckler: And we can hardly believe your mouth!


William Wilberforce: Perhaps we should begin this journey with a first step.


William Wilberforce: [after Pitt beats him running] It's my ministerial duty to let you win.


William Wilberforce: Where are you going?
Lord Charles Fox: To look up the word integrity.


Pitt the Younger: [to Lord Fox] You always look more at home when you're doing something devious.


William Wilberforce: God has set before me two great objects.


Barbara Wilberforce: Because after night comes day.


Marianne Thornton: What time did Barbara leave?
William Wilberforce: Late. I mean early.


Marianne Thornton: [at Barbara's wedding reception] Have you forgiven us, yet?
Barbara Wilberforce: Never.


Barbara Wilberforce: You're discussing politics with your eyes. You might as well do it with your mouths.


Pitt the Younger: It’s your wedding day - I agree with everything you say.


William Wilberforce: I never change.
Pitt the Younger: Well, hurrah for you.


William Wilberforce: I had heard your sight was fading.
John Newton: Well, now it's faded altogether. I never do things by halves. God decided I'd seen enough.


John Newton: [through tears] I'm weeping. I couldn't weep till I wrote this.


Barbara Wilberforce: Well I would have been bored by botany.


James Stephen: Don't I get to wash or sleep?
William Wilberforce: Sleep?
James Stephen: You haven't changed at all, William!


James Stephen: So, this time, gentlemen, we must not fail them.


James Stephen: It's Latin. Loosely translated, it means... we cheat.


Thomas Clarkson: It promotes the war effort, patriotism, and... all that.
Pitt the Younger: Since when have you been interested in the war effort, patriotism, and... all that?


Thomas Clarkson: We don't want any fuss. We just need somebody who is... really, really boring.


Pitt the Younger: [on his deathbed] No more excuses, Wilber. Finish them off.


Thomas Clarkson: [at Equiano's grave] As you know, Equiano, I rarely drink.


William Wilberforce: It's only painful to talk about because we haven't changed anything.